![Literatūras tulkotāja Mudīte Treimane](http://f7.pmo.ee/xG2wfNEQtJc9Db2wbp67Zj57hAo=/1442x0/filters:format(webp)/nginx/o/2025/02/18/16665414t1h3e61.jpg)
Mūža balvu par nozīmīgu ieguldījumu Latvijas literatūrā piešķirs tulkotājai Mudītei Treimanei, informē Latvijas Universitātes (LU) Literatūras, folkloras un mākslas institūta direktore Eva Eglāja-Kristsone.
Mūža balvu par nozīmīgu ieguldījumu Latvijas literatūrā piešķirs tulkotājai Mudītei Treimanei, informē Latvijas Universitātes (LU) Literatūras, folkloras un mākslas institūta direktore Eva Eglāja-Kristsone.
Latvijas Literatūras gada balvas (LALIGABA) žūrijas eksperts, rakstnieks Guntis Berelis norāda, ka Treimane ir tulkotāja, kura tulko galvenokārt no zviedru, vēl arī no norvēģu un dāņu valodas. Vairāk nekā 40 darba gados viņa iztulkojusi vairāk nekā 100 grāmatas, nerēķinot Latvijas teātros iestudētās skandināvu autoru lugas, publikācijas periodikā par skandināvu literatūru un pašas sarakstīto 2007.gada grāmatu "Astridas Lindgrēnes darbi un nedarbi". Tulkotāja saņēmusi vairākus apbalvojumus, tostarp Karaliskās Zviedru Akadēmijas prēmiju, Hansa Kristiāna Andersena balvu, divas Starptautiskās Jāņa Baltvilka balvas un Kultūras ministrijas Atzinības rakstu.
"Treimanei piemīt ķēriens pārtapināt svešo "savējā", precīzāk, "mūsējā". Viņas tulkojumi ne tikai sagādā mums vairāk vai mazāk saistošu lasāmvielu un informē par norisēm skandināvu literatūrās, bet būtībā ir iemājojuši latviešu valodā un literatūrā kā "mūsējie"," pauž LALIGABA žūrijas eksperts.
Kā liecina informācija portālā "literatura.lv", ar Treimanes tulkojumiem, mazie lasītāji Latvijā vairākās lasītāju paaudzēs iepazinuši virkni zviedru rakstnieces Astrīdas Lindgrēnas darbus un to literāros varoņus - Pepiju Garzeķi, Lennenbergas Emīlu, Karlsonu un Brālīti, Ronju un daudzus citus, kā arī Somijas zviedru rakstnieces Tūves Jansones literārā varoņa Mumina un viņa draugu piedzīvojumus.