Šodienas redaktors:
Pauls Jānis Siksnis

Kas ir "sociālpolitiski atjēdzīgs"? Tvitera lietotāji neizpratnē par valodnieku piedāvāto latviskojumu (5)

Ilustratīvs attēls.
Ilustratīvs attēls. Foto: Casimiro PT/shutterstock.com

Valsts valodas centrs (VVC) piektdien publicējuši jaunu terminu angliskajiem vārdiem "woke" un "wokeism", piedāvājot to versiju latviešu valodā. Par jauno vārdu latviešu valodā neizpratnē ir vairāki "Twitter" lietotāji.

Valsts valodas centrs piektdien publicējis informāciju par angļu vārdu "woke" un "wokeism" atveidi latviešu valodā.

"Īpašības vārds "woke" angļu valodā tiek lietots ar nozīmi "sociāli un politiski apzinīgs", tāds, kas apzinās sociālās un politiskās problēmas sabiedrībā, jo sevišķi runājot par rasismu un nevienlīdzību. Bieži vien "woke" un "wokeism" tiek lietots ar nievājošu nozīmi, tāpēc iesaka tos atveidot ar "sociālpolitiski atjēdzīgs" un "sociālpolitiskā atjēdzība"," raksta valodnieki.

VVC skaidro, ka vārdus "atjēgt" un "atjēgties" bieži lieto ar nievājošu konotāciju, tāpēc vārds "atjēdzīgs" ir atbilstošs atveidojums angļu vārdam "woke".

VVC arī skaidro, ka vārds "wokeism" ir jauns jēdziens latviešu valodā, tāpēc ir pieļaujams lietot atveidojumu "voukisms" kā šīs parādības apzīmējumu, pievienojot atbilstošu skaidrojumu, bet kā īpašības vārda "woke" atveidojumu valodnieki iesaka lietot "sociālpolitiski atjēdzīgs" (nevis "vouks", "voucīgs" vai tml.).

"Twitter" lietotāju reakcijas par jauno terminu

Par jauno terminu asi izteikušies vairāki mikroblogošanas vietnes "Twitter" lietotāji. Daļa kritizē jauno vārdu, jo tas ir pārāk garš un nespēs pārņemt angliskā vārda lietošanu latviešu valodas vidē.

Redaktors iesaka
Nepalaid garām
Uz augšu