Šodienas redaktors:
Marina Latiševa

Vairāki rakstnieki aicina mainīt Gaismas pils restorāna nosaukumu (37)

Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: Ieva Lūka/LETA

11 humanitāro zinātņu jomu pārstāvji, tai skaitā rakstnieki un redaktori, parakstījuši vēstuli Latvijas Nacionālās bibliotēkas (LNB) direktoram Andrim Vilkam un kultūras ministrei Dacei Melbārdei (VL-TB/LNNK) ar rosinājumu mainīt Gaismas pils restorāna nosaukumu, kas šobrīd ir «Kleever».

Vēstuli parakstījuši tādi literatūras jomas pārstāvji kā Liāna Langa, Māris Bērziņš, Jānis Rokpelnis, Nora Ikstena un Arno Jundze. Tā adresēta arī Valsts valodas centra (VVC) vadītājam Mārim Baltiņam un LNB Atbalsta biedrības direktorei Olitai Pričinai-Voitikai.

Vēstuli parakstījušie sabiedrības pārstāvji vēlas, lai restorāna nosaukums būtu atbilstošs Gaismas pils statusam, prestižam un uzdevumiem. «Pašreizējais jaunvārds, kurš nav saprotams lielākajai daļai sabiedrības, izraisījis negatīvu reakciju un pamatotu neizpratni, kāpēc mūsu nacionālajā simbolā Gaismas pilī ar Imanta Ziedoņa vārdā nosaukto zāli jāatrodas ēdināšanas uzņēmumiem, kuru nosaukumi ir nevajadzīgi aizguvumi, anglicismi vai latviešu valodas runas un rakstu tradīcijā nesakņoti jaunvārdi, kas radīti Švauksta garā,» rakstīts vēstulē.

Rakstnieki atsaukušies uz Satversmi, norādot, ka arī tajā ir uzsvērta latviešu valoda. Savukārt restorāna nosaukumam «Kleever» neesot saistības nedz ar latviešu valodu, nedz kultūru. Vēstules parakstītāji ir pārliecināti, ka stilizētā vārda saturs ir svešs un nesaprotams Latvijas pilsoņiem un neko neizteiks arī LNB viesiem no ārvalstīm.

Literatūras nozares pārstāvji iztirzājuši arī LNB pārstāvju pamatojumu tam, kāpēc restorāns nosaukts vārdā «Kleever», norādot, ka nosaukums nevienu no izvirzītajiem mērķiem neattaisno. Viņi vēlas, lai restorāna nosaukumam izvēlētos piemērotu latviešu valodas vārdu, kas nedotu pamatu izsmieklam.

Kā ziņots, VVC pauda neizpratni par LNB restorāna nosaukumu, kas turpmāk nesīs latviešu valodai nedraudzīgu nosaukumu «Kleever». VVC direktors Baltiņš iepriekš paudis neizpratni par šādu nosaukuma izvēli, jo tas nekādā veidā nesaistās ar LNB popularizēto Gaismas pils tēlu, bet drīzāk atsauc atmiņā kārkluvāciešu laikmetu un švaukstisku izpratni par svešādo (nelatvisko) kā smalko un inteliģento.

LNB skaidroja, ka «Kleever» priekšvēsture saistāma ar vēsturisku vietu un Rīgas pilsētas apgabalu, kur šobrīd atrodas Gaismas pils. Avotos šī vieta pirmoreiz minēta jau 1248.gadā, bet 17.gadsimta sākumā ūdensceļu aizsērējumi tās apkārtnē izveidoja vairākas mazas saliņas - Mazo Klīversalu un Kārķu salu, kas saplūda kopā ar Klīversalu un izveidoja Lielo Klīversalu. Vietvārds radies ap 1670.gadu, pateicoties vietējam koktirgotājam Dītriham Klīveram. Nosaukums «Kleever» radies, apvienojot vēsturisko kontekstu ar Klīversalas vārda iespējamām interpretācijām, stāstījuši LNB pārstāvji, norādot, ka nosaukuma pamatā ir atrašanās vieta Nacionālajā bibliotēkai, tās vēsturiskā atrašanās vieta un iespējamā nākotnes attīstība. Starptautiski vārds «kleever» skan līdzīgi vārdam «clever» angļu valodā, kas tulkojumā nozīmē gudrību. Tas savukārt veido saikni ar bibliotēkas vērtībām un apkārtnes pakāpenisko, bet progresīvo attīstību, norādījuši bibliotēkas pārstāvji.

Aktuālākās ziņas
Nepalaid garām
Uz augšu