To jau jūs sen zināt un būsiet novērojuši dabā — teiktos vārdus ne vienmēr var uztvert tieši, tiem vajadzīgs tulkojums. Turklāt sieviešu un vīriešu valodas skaidrojošās vārdnīcas sniedz pilnīgi atšķirīgu tulkojumu. Šodien – īss ieskats sieviešu leksikas skaidrojumā.
Dārgais, vai man ir liels dibens? (37)
Jā = Nē
Nē = Jā
Varbūt = Nē
Piedod = Tu to nožēlosi
Mums vajag = Man vajag
Tas ir tavs lēmums = Pareizajam lēmumam jābūt skaidram tūlīt
Dari, ko gribi = Vēlāk tu to nožēlosi
Mums jāaprunājas = Es gribu izkratīt sirdi
Protams... uz priekšu = Es negribu, ka tu to dari
Es neesmu apbēdināta = Protams, esmu sarūgtināta, idiot!
Tu esi... tik vīrišķīgs = Tev vajadzētu noskūties, un tu esi sasvīdis…
Šovakar tu esi tik uzmanīgs = Vai sekss ir vienīgais, par ko tu spēj domāt?
Esi romantisks, izslēdz gaismu = Man ir ļenganas ciskas
Šī virtuve ir tik neērta = Es gribu jaunu māju
Es gribu jaunus aizkarus = Un arī paklājus, mēbeles un tapetes...
Piekar gleznu šeit = Ne jau tur, es domāju — te!
Vai tu mani mīli? = Es tev taisos lūgt ko ļoti dārgu
Cik ļoti tu mani mīli? = Es šodien izdarīju ko tādu, kas tev noteikti nepatiks
Es būšu gatava pēc dažām minūtēm = Novelc kurpes un paskaties kādu spēli TV
Vai man ir resns dibens? = Pasaki, ka esmu skaista
Tev ir jāmācās saprasties = Vienkārši piekrīti man!
Vai tu klausies, ko es saku?! = (Par vēlu, ar tevi ir cauri!)
Vai bērns ieraudājās? = Kāpēc tu nepiecelies un nepanēsā viņu uz rokām, kamēr tas aizmieg?
Es nemaz nekliedzu! = Jā, es kliedzu, jo uzskatu, ka tas ir svarīgi